Lire les actes en latin

Retour

Exemples d'actes de baptême, mariage et sépulture catholiques en latin transcrits et traduits.

Les spécificités paléographiques et linguistiques des actes alsaciens représentent pour de nombreux internautes un obstacle à la recherche.

Les Archives d'Alsace, qui reçoivent et traitent quotidiennement un nombre très important de demandes de recherche, ne peuvent, pour des raisons matérielles, assurer la transcription ou la traduction des documents en ligne.

Elles se sont toutefois engagées à mettre à disposition des internautes un jeu complet d’exemples transcrits et traduits. Tel est l’objet de la présente fiche, abordant successivement et succinctement les actes de baptême, mariage et sépulture catholiques en latin.

Ces brèves indications ne se substituent bien sûr pas aux outils de travail et manuels existants, dont on trouvera les principales références dans l'orientation bibliographique téléchargeable en bas de page.

Couverture du registre des baptêmes de la paroisse catholique Saint-Fabien et Saint-Sébastien à Andlau, 1790. ADBR, 3 E 10/29. © Archives départementales du Bas-Rhin. - Archives départementales du Bas-Rhin

Lecture des nombres

 

  chiffres romains cardinaux ordinaux   chiffres romains ordinaux cardinaux
1 I unus primus 26 XXVI viginti sex vicesimus sextus
2 II duo secundus 27 XXVII viginti septem vicesimus septimus
3 III tres tertius 28 XXVIII

viginti octo

duodetriginta

vicesimus octavus

duodetricesimus

4 IV ou IIII quattuor quartus 29 XXIX

viginti novem

undetriginta

vicemus nonus

undetricesimus

5 V quinque quintus 30 XXX triginta tricesimus
6 VI sex sextus 31 XXXI

triginta unus

undetriginta

tricesimus primus

unus et tricesimus

7 VII septem septimus 40 XL ou XXXX quadraginta quadragesimus
8 VIII octo octavus 50 L quinquaginta quinquagesimus
9 IX ou VIIII novem nonus 60 LX sexaginta sexagesimus
10 X decem decimus 70 LXX septuaginta septuagesimus
11 XI undecim undecimus 80 LXXX ou XXC octoginta octogesimus
12 XII duodecim duodecimus 90 LXXXX ou XC nonaginta nonagesimus
13 XIII tredecim tertiusdecimus 100 C centum centesimus
14 XIV quattuordecim quartusdecimus 101 CI

cetum unus

centum et unus

centesimus primus

centesimus et primus

15 XV quindecim quintusdecimus 150 CL

centum quinquaginta

 centesimus quinquagesimus

16 XVI sedecim sextusdecimus 200 CC

 ducenti, ae

ducentesimus

17 XVII septemdecim septimusdecimus 300 CCC

trecenti

trecentesimus

18 XVIII

duodeviginti

octodecim

duodevicesimus

octodecimus

400 CD ou CCCC

quadringenti

 quadringentesimus

19 XIX

undeviginti

novemdecim

undevicesimus

novemdecimus

500 D

quingenti

quingentesimus

20 XX

viginti

vicesimus

600 DC

sescenti

sescentesimus

21 XXI

viginti unus

unus et viginti

 

vicesimus primus

unus et vicesimus

700 DCC 

septingenti 

septingentesimus

22 XXII

viginti duo

duo et viginti

vicesimus secundus

alter et vicesimus

800 DCCC

octingenti

octingentesimus

23 XXIII

viginti tres

vicesimus tertius

900 CM ou DCCCC

nongenti

nongentesimus

24 XXIV

viginti quattuor

vicesimus quartus

1000 M

mille

millesimus

25 XXV

viginti quinque

vicesimus quintus

   

 

 

Les noms, pronoms et adjectifs latins se déclinent : on trouvera donc des terminaisons différentes selon le genre, le nombre et la fonction grammaticale.

L'acte de baptême

Acte de baptême

3 E 10/31, registre de la paroisse catholique de Saint-Fabien et de Saint-Sébastien à Andlau, acte de baptême de Françoise Rettenmosser, 19 février 1792.
3 E 10/31, registre de la paroisse catholique de Saint-Fabien et de Saint-Sébastien à Andlau, acte de baptême de Françoise Rettenmosser, 19 février 1792.

Date de la célébration.–Célébrant. – Type d’acte. – Prénom (s) du titulaire de l’acte, avec la date et l’heure de sa naissance. – Prénom(s) et nom, profession, état matrimonial et domicile de ses père et mère. – Prénom(s), nom et filiation du parrain. – Prénom(s), nom et filiation de la marraine. – Signataires.

[Dans la marge :]
Francisca //
Rettenmosser.
Hodie, die decima nona mensis februarii anni millesimi // septingentesimi nonagesimi secundi, a me infra scripto vicario// ad Sanctum Fabium et Sebastianum in Andlau baptisata fuit Francisca // die decima septima hora octava serotina nata, filia legitima // Nicolai Rettenmosser incolae et lignarii in Hochvald et Barbarae //Hollegerin conjugum in Hochvald commorantium. Patrinus adfuit // Joannes Georgius Hugert, filius solutus et majorennis Baltasaris // Hugert incolae in Hochvald, matrina vero fuit Johanna Schvob, // filia soluta defuncti patri Schvob dum viveret civis et vinitoris // hujatis, qui ambo una cum patre et mecum subsignarunt.
[Signatures :]
Hans Georg Hunckert, signum + matrinae //
Niglaus Rettenmosser, Ludovicus Antoine, vicarius qui supra

Traduction

Aujourd’hui, le 19 février 1792, je, soussigné vicaire de Saint-Fabien et Saint-Sébastien d’Andlau, ai baptisé Françoise, née le 17, à 8 heures du soir, fille légitime de Nicolas Rettenmosser, habitant et bûcheron du Hochwald, et de Barbe Holleger, époux demeurant au Hochwald. Le parrain a été Jean Georges Hugert, fils majeur de Balthasar Hugert, habitant au Hochwald, et la marraine, Jeanne Schwob, fille majeure du défunt Schwob père, de son vivant citoyen et vigneron de ce lieu, qui tous deux ainsi que le père ont soussigné avec moi.

[signatures :] Hans Georg Hunckert, marque de la marraine, Niglaus Rettenmosser, Louis Antoine, vicaire susnommé

L'acte de mariage

Acte de mariage

3 E 10/37, registre de la paroisse catholique de  Saint-Fabien et de Saint-Sébastien à Andlau, acte de mariage de Jean Scholl et Thérèse Schmitt, 6 août 1792.
3 E 10/37, registre de la paroisse catholique de Saint-Fabien et de Saint-Sébastien à Andlau, acte de mariage de Jean Scholl et Thérèse Schmitt, 6 août 1792.

Date de la célébration.– Attestation de publication des bans et d’absence d’empêchement.–Célébrant. – Consentements. – Type d’acte. – Prénom(s), nom, profession, qualité (mineur ou majeur), ascendance et/ou état matrimonial de l’époux. – Prénom(s), nom, profession, ascendance et/ou état matrimonial de l’épouse, avec prénom(s) et nom, profession, état matrimonial et domicile de ses père et mère. – Témoins.


Hodie die sexta mensis augusti anni millessimi septingentessimi // nonagessimi secundi, tribus proclamationibus in ecclessia nostra parochiali // et totidem in ecclesia parochiali ad Sanctum Andream in Andlau publici factis // prout nobis per litteras testimoniales a Patre Reverendissimo Domino Georgio Echli parocho // ad Sanctum Andream, ad nos hodie mane datas, ac penes nos remanentes // constitit, ac nullo detecto impedimento, a me infra scripto vicario // ad Sanctum Fabianum et Sebastianum in Andlau praevie recepto mutuo // eorum consensu, sacro matrimonii vinculo in facie ecclesiae conjuncti // fuerunt, Joannes Scholl, civis et vinitor hujas et viduus relictus defunctae // Annae Mariae Kritter, dum illa viveret conjuges hujati ex una, et // Theresia Schmitt, Joannis [Frederici] Schmitt dum hic moraretur civis et // sartoris et defunctae Annae Mariae Jalin, dum illa viveret conjugum // hujatum filia soluta et majorennis, ambo parochiani nostri ex altera //partibus – sponsa vero ratione domicilii in parochia ad Sanctam Andream // habiti, quoque parochiana ad Sanctum Andream. Adfuerunt testes // Fransisco Josepho Abbt, cive et sartore hujate, fratre sponsae, Andrea // Geyer, cive et serrurario hujate, Sebastiano Gutsgsell, cive et scriniario // hujate, et Fransisco Josepho Reibel, cive et vinitore, qui omnes una cum // sponsis et mecum subscrisserunt.

[Signatures :]

Johannes Scholl, signum + sponsae, Franz Joseph Abt // Andreas Geyer, Sebastian Gutsgesell //

Frantz Joseph Reibel, Ludovicus Antoine, vicarius qui supra

Traduction

Aujourd’hui, 6 août 1792, après trois proclamations publiques en notre église paroissiale et autant en l’église paroissiale Saint-André d’Andlau, comme il apparaît par les lettres testimoniales qui nous ont été remises ce matin par le révérend Père maître Georg Echel, curé de Saint André, et que nous conservons entre nos mains, et aucun empêchement n’ayant été relevé, moi, vicaire soussigné de Saint-Fabien et Saint-Sébastien d’Andlau, ayant reçu au préalable leur consentement mutuel, ai uni devant l’Eglise, par le sacrement du mariage, Johannes Scholl, habitant et vigneron de ce lieu, veuf de défunte Anna Maria Kritter, tant qu’elle vivait époux en ce lieu, d’une part, et Theresia Schmitt, fille majeure célibataire de Johannes Frederic Schmitt, tant qu’il demeurait ici habitant et cordonnier, et de défunte Anna Maria Jal, son épouse tant qu’elle vivait, tous deux nos paroissiens, d’autre part – l’épouse étant également, en raison de son domicile dans la paroisse Saint-André, paroissienne de Saint-André. Les témoins furent Franz Joseph Abbt, habitant et cordonnier en ce lieu, frère de l’épouse, Andreas Geyer, habitant et serrurier en ce lieu, Sebastian Gutsgsell, habitant et tabellion en ce lieu, et Franz Joseph Reibel, habitant et vigneron, qui tous ont soussigné avec moi et les époux.

[signatures :] Johannes Scholl, marque de l’épouse, Franz Joseph Abt, Andreas Geyer, Sebastian Gutsgesell, Frantz Joseph Reibel, Louis Antoine, vicaire susnommé

L’acte de sépulture

Acte de sépulture

3 E 10/43, registre de la paroisse catholique de Saint-Fabien et de Saint-Sébastien à Andlau, acte de sépulture de Georges Kübler, 10 mars 1792.
3 E 10/43, registre de la paroisse catholique de Saint-Fabien et de Saint-Sébastien à Andlau, acte de sépulture de Georges Kübler, 10 mars 1792.

Date du décès.– Mention du décès. –Prénom(s), nom et âge du défunt. – Prénom(s) et nomsdomicile et profession des parents pour les enfants. – Date d'inhumation. – Célébrant.– Type d’acte. – Lieu de sépulture – Prénom(s) et noms, domicile et profession des témoins.

[Dans la marge :] Georgius // Kübler.

Anno Domini millessimo septingentessimo nonagessimo // secundo die vero decima mensis martii circa horam quintam // serotinam, mortuus est Georgius, infans trium annorum natus, // filius legitimus Andreae Kübler civis et vinitoris hujatis et Helenae // Wogel conjugum et subsequenti die dicti mensis et anni, a me //infra scripto vicario ad Sanctum Fabianum et Sebastianum in Andlau, // sepultus fuit in caemeterio Sancti Andreae, praesentibus testibus // Antonio Wohleber cive et murario hujate et Josepho Druan quoque // cive et lignorum artifice qui ambo una mecum subscripserunt.

[Signatures :] Antoin. Wohleber // Joseph Druan //

Ludovicus Antoine vicarius qui supra

Traduction

L’an du Seigneur 1792, le dixième jour du mois de mars, vers 5 heures du soir, est mort George, enfant âgé de 3 ans, fils légitime des époux André Kübler, habitant et vigneron de ce lieu, et Hélène Wogel, époux, et le jour suivant dudit mois et an, par moi soussigné, vicaire de Saint-Fabien et Saint-Sébastien à Andlau, fut enterré au cimetière Saint-André, en présence des témoins Antoine Wohleber, habitant et maçon de ce lieu, et Joseph Druan, habitant et artisan charpentier, qui tous deux ont soussigné avec moi.

[signatures :] Antoin. Wohleber, Joseph Druan, Louis Antoine, vicaire susnommé